[1]《OECD Benchmark Definition of Foreign Direct Investment (Third Edition)》第II条第1款“Foreign direct investment”: 2090148.pdf (oecd.org);以此为借鉴对“FDI”进行定义的可参见联合国贸易和发展会议《1997年世界投资报告-跨国企业,市场结构及竞争政策(World Investment Report 1997,Transnational Cooperation’s,, Market Structure and Competition Policy)》附件B-A基本定义之第2项。
[2]Id,第8页。
[3]《企业境外投资管理办法》第二条规定的“投资活动”包括但不限于以下情形:(一) 获得境外土地所有权、使用权等权益;(二) 获得境外自然资源勘探、开发特许权等权益;(三) 获得境外基础设施所有权、经营管理权等权益;(四) 获得境外企业或资产所有权、经营管理权等权益;(五) 新建或改扩建境外固定资产;(六) 新建境外企业或向既有境外企业增加投资;(七) 新设或参股境外股权投资基金;(八) 通过协议、信托等方式控制境外企业或资产。
[4]外商投资企业与纯内资企业须履行的相关境内发改委、商务部门的核准、备案及外汇(银行)登记之审批备案程序(即“ODI”备案),请参见本文第三章。
[5]中国境内自然人(不含香港、澳门、台湾地区)境外设立特殊目的公司相关备案(即“37号文”备案)要求,请参见《国家外汇管理局关于境内居民通过特殊目的公司境外投融资及返程投资外汇管理有关问题的通知》(汇发【2014】37号)。
[6]中国发展改革委员会“境外投资核准备案常见问题解答115问(2021年7月)”第8问、第9问,具体请参见http://jwtz.ndrc.gov.cn/jwtz/newsHeader/selectBodyByIdNew?id=_n3hGUAGUEeyi06voYQMjzw。
[7]Id,第3问。
[8]Id,第5问。
[9]中国发展改革委员会“境外投资核准备案常见问题解答115问(2021年7月)”第6问。
[10]Id,第7问。
[11]具体请参见国家外汇管理局2015年2月13日发布的《国家外汇管理局关于进一步简化和改进直接投资外汇管理政策的通知》(汇发[2015]13号)第二条第(二)款。
[12]具体请参见中国商务部2014年9月6日颁布的现行有效的《境外投资管理办法》(商务部令2014年第3号)第二十五条。
[13]根据汇发【2014】37号文第一条第一段的规定,“特殊目的公司”是指境内居民(含境内机构和境内居民个人)以投融资为目的,以其合法持有的境内企业资产或权益,或者以其合法持有的境外资产或权益,在境外直接设立或间接控制的境外企业。
[14]根据汇发【2014】37号文第一条第二段的规定,“返程投资”是指境内居民直接或间接通过特殊目的公司对境内开展的直接投资活动,即通过新设、并购等方式在境内设立外商投资企业或项目,并取得所有权、控制权、经营管理权等权益的行为。
[15]截至2021年12月3日,欧盟27个成员国中的18国(即捷克、丹麦、德国、西班牙、法国、意大利、拉脱维亚、立陶宛、匈牙利、马耳他、荷兰、奥地利、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、斯洛文尼亚、斯洛伐克、芬兰)已根据欧盟条例(REGULATION (EU) 2019/452)第3.7条对欧盟委员会发出其已经制定或更新了外资审查制度。具体可参见:https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/june/tradoc_157946.pdf
[16]该条例英文全称为:Regulation (EU) 2019/452 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2019 establishing a framework for the screening of foreign direct investments into the Union,以下简称“Regulation (EU) 2019/452”。不同于需要通过欧盟成员国国内立法转化方可适用的“欧盟指令/EU Directive”,欧盟委员会通过的“欧盟条例/EU Regulation”将直接对各成员国(含国内有关主体)产生法律约束力。
[17]请参见
https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/june/tradoc_157945.pdf 第15条、第16条。
[18]请参见Regulation (EU) 2019/452 第5条。
[19]请参见德国《外国贸易及支付法》第5节、第6节;https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_awg/englisch_awg.html,以及《外国贸易及支付法案》第55a节;https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_awv/englisch_awv.html
[20]请参见德国《外国贸易及支付法案》第55a节(3)之1.、3;https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_awv/englisch_awv.html
[21]请参见德国《外国贸易及支付法》第18节(1)-(1b);https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_awg/englisch_awg.html
[22]如日期为2004年12月9日的法国《第2004-1343号法律(Law No. 2004-1343)》第三章 现代化行政管理措施(第55条-第68条);https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000000256180
[23]请参见2014年5月14日法国议会颁布的No.2014-479号法令(Decree No. 2014-479)第一章https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000028933611
[24]请参见日期为2019年12月31日的《法国外商投资法令(Order of 31 December 2019 relating to foreign investment in France)第6条》,https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2020/march/tradoc_158692.pdf
[25]请参见日期为2019年5月22日的法国《第2019-486号法律(Law No.2019-486)》第4章(第152条-第154条)https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000038496102
[26]Regulation in 31 CFR Parts 800为《关于外国人在美国进行特定投资的规定(Foreign investments in the United States)》;Regulation in 31 CFR Parts 802为《关于外国人在美国进行有关不动产特定交易的规定(Real estate transactions in the United States)》;https://www.federalregister.gov/documents/2022/01/06/2021-28599/certain-investments-in-the-united-states-by-foreign-persons-and-certain-transactions-by-foreign
[27]截至2022年2月12日例外国家合计4个,分别为CFIUS首批公布的澳大利亚、加拿大及英国(2020年2月13日),及第二批公布的新西兰(2022年1月5日);https://home.treasury.gov/policy-issues/international/the-committee-on-foreign-investment-in-the-united-states-cfius/cfius-excepted-foreign-states
[28]美国《出口管制改革法(Export Control Reform Act of 2018/ECRA)》与2018年2月由两党共同提出,其主要目的在于保护具有潜在军民两用功能的,但暂未纳入保护的新出现的且具有基础(emerging and foundational)性质的技术;代表性技术包括生物科技类技术(如纳米生物、生物合成学、基因组合基金工程、神经元件)、人工智能及机器学习技术(如神经网络及深度学习、基因算法和编程、物体识别及图像理解等增强型学习等)、PNT技术(即定位、导航和计时)等;相关文章可参考:https://www.braumillerlaw.com/united-states-export-control-reform-act-and-emerging-technologies/#:~:text=The%20Export%20Control%20Reform%20Act%20of%202018%20%28ECRA%29,potentially%20dual-use%20where%20there%20were%20previously%20no%20protections
[29]根据澳大利亚《法国收购与并购法/Foreign Acquisitions and Takeovers Act 1975 (FATA)》第2部分第3分支第46条,“Notifiable Action”指外国主体收购澳大利亚主体的直接利益或澳大利亚农业综合企业的商业活动、或收购澳大利亚中体的实质利益、或收购澳大利亚土地的利益,但该等行为一般无需外国主体获得相关主体或商业活动的控制权;https://www.legislation.gov.au/Details/C2021C00022
[30]Ibid;第2部分第2分支第39条,“Significant Action”指收购证券利益、资产、澳大利亚土地或与澳大利亚有关联(“connection”)的主体(企业或单位信托基金/unite trust)或商业有关的行为,且该等行为一般均需外国主体获得或者与获得控制权相关。
[31]请参见澳大利亚政府公开发布的不断更新的问答记录:https://firb.gov.au/qa-temporary-changes-foreign-investment-framework
[32]澳大利亚政府针对外商投资本国农业领域项目之“国家利益”审查主要从以下方面开展:包括水资源在内的澳大利亚农业资源的质量及稀缺性、土地的获取及使用、农业生产及生产力、澳大利亚持续成为农业生产供应方的能力、生物多样性及本国本地及本区域社区就业及繁荣。
[33]《欧洲联盟运作条约(Treaty on the Functioning of the European Union/TFEU)》在被2007年签署的《里斯本条约》更名前为《建立欧洲共同体条约(Treaties of Establishing European Community/TEEC)》;TFEU第101条、第102条原为TEEC第81条、第82条;TFEU第101条具体内容详见:https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX%3A12008E101;TFEU第102条具体内容详见:https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX%3A12008E102
[34]本条存在不认为是限制竞争的例外情形,具体可参见TFEU第101条第3款,https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX%3A12008E101
[35]27个欧盟成员国NCA清单及详情可参见:https://ec.europa.eu/competition-policy/antitrust/national-competition-authorities_en
[36]1882年,洛克菲勒(Rockefellers)家族创办的美国标准石油公司(Standard Oil Co.)律师C.T.Dodd通过设立信托(trust)的方式聚紧多个石油炼油厂,从而在强行控制价格和供给的同时避免了州层面的税赋和公司监管;由此19世纪80年代工业集团开始通过信托的方式进行整合;作为回应,众多州及联邦政府以垄断工业中使用的商业技巧及协调为关注点,通过反垄断法来监管商业竞争。最初通过信托(trust)方式实现垄断也是反垄断法在英语中称为anti(“反”)-“trust”的原因之一。
[37]理论通说认为美国反垄断历史在形成(即19世纪末的镀金年代,Gilded Age)后,继续经历了1940年至1929年的“渐进变革年代”(“Progressive Era Reform”)、1933年至20世纪60年代的“罗斯福新政年代”(“New Deal State”)、20世纪70年代至90年代的“芝加哥革命及改革学派”(“Chicago School Revolution and Reform”)及20世纪90年代至今的“后芝加哥及新进步运动”(“Post-Chicago and New Progressive Movement”)4个阶段;详见:Laura Phillips Sawyer,“US Antitrust Law and Policy in Historical Perspective”, Harvard Business School, Working Paper 19-110.
[38]可参见https://www.ftc.gov/tips-advice/competition-guidance/guide-antitrust-laws/antitrust-laws
[39]Id.
[40]请参见《克莱顿法案》第8章(Section 8)。
[41]具有通知义务的项目须达到的比例每年会进行调整,具体可参见15 U.S.C. § 18a. Per-merger notification and waiting period.
[42]相关新闻可参见:
https://ecfr.eu/article/commentary_germanys_turnabout_on_chinese_takeovers_7251/
[43]该项目案件情况、审批内容等相关信息均根据美的集团2016年5月至2017年1月在深圳证券交易所公告整理。
[44]可参见 Regulation (EU) 2019/452 第4条第1款、第2 款。https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A02019R0452-20211223
[45]Id. 第7条。
[46]Id. 第8条第2款(c)。
[47]该等条约包括:《欧盟运作条约(TFEU)》对欧盟资本自由流动的规定、根据《服务贸易总协定(GATs)》XIV bis (1)(b)及 XIV (a)对WTO成员国施加的要求。
[48]请参见
https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/june/tradoc_157945.pdf 第6条。
[49]具体可参见:
https://ec.europa.eu/competition-policy/antitrust/procedures_en
[50]具体可参见:
https://ec.europa.eu/competition-policy/antitrust/procedures/complaints_en
[51]具体可参见:
https://ec.europa.eu/competition-policy/cartels/leniency_en
[52]具体可参见:
https://ec.europa.eu/competition-policy/antitrust/procedures/access-file_en
[53]具体可参见:
https://ec.europa.eu/competition-policy/system/files/2021-01/factsheet_fines_en.pdf
以上内容属于作者个人观点,不代表其所在机构立场,亦不应当被视为出具任何形式的法律意见或建议。